Havana tops the list for many millennial travelers.
哈瓦那是千禧世代的旅行首選。
The Cuban capital is not yet totally open to U.S. tourism. But Havana has many of the elements millennials look for in a vacation destination -- a unique cultural experience that has been off limits to American tourists for 50 years.
事實上古巴首都尚未完全對美國開放觀光旅遊。可是哈瓦那擁有許多元素作為千禧世代尋找的渡假勝地 - 一個因為跟美國關係惡化而至少50年沒有美國遊客而形成獨特的文化之都。
The island nation of 11.2 million people is famous throughout the world for its cigars, music and politics. The city that created the Buena Vista Social Club has remained largely cut off from the modern world, making it hard to resist for a certain type of traveler.
島國上11.2億人民因為雪茄,音樂和政治,而為世人所知。這創建了"樂士浮生錄"的城市因為一直跟現代世界有很大程度的切斷,使得它難以抗拒 某種類型的旅客。
Direct flights from several American cities are in the works and people can now go to Havana for specific reasons, such as a business trip or family visit. Expectations are that other restrictions will be lifted soon. U.S. tourism companies are champing at the bit to get into this new market. Airbnb, for example, already has more than 1,000 hosts on the Caribbean island.